La quintessence de la sapience –


 Origine : Expression du XXe siècle, vient du latin ‘cum grano salis’ qui signifiait « avec un grain de sel ». Ici, le ‘grain de sel’ doit être compris comme une contribution active mais peu souhaitée, sans que l’origine du sens négatif ou péjoratif ne soit connu.

« Mettre son grain de sel », c’est curieux, vous ne trouvez pas ?
Parce qu’en général, quand on en met trop, ça devient immangeable !
Et pourtant, dans une conversation, y’en a toujours un pour saler la discussion…
Moi, je me méfie : dès que quelqu’un met son grain de sel, y’en a un autre qui finit par verser tout le pot !

Moi, j’ai voulu mettre mon grain de sel une fois…
Résultat : on m’a dit que je manquais de poivre !
Alors depuis, je ne mets plus rien.
Je laisse les autres mijoter dans leur jus.

chez les aminautes :

François Sacrifier à Vénus
Marie Sylvieprendre la clé des champs
Marie des vignesConter fleurette
Monica Breiz : à midi pétantes
Tortue : avoir maille à partir
Zaza Avoir les portugaises ensablées

Si j’ai « oublié » un participant vous pouvez mettre vos liens dans les commentaires.

A jeudi prochain

La quintessence de la sapience –


 Origine : Expression française du XVIIème siècle où le guilledou viendrait du verbe guiller signifiant tromper ou ruser avec une connotation sexuelle. Courir le guilledou viendrait vraisemblablement d’une expression plus ancienne à savoir courir le guildron qui signifiait fréquenter les lieux de débauche.

on dit aussi Courir la gueuse, courir la prétentaine

chez les aminautes :

François
Marie SylvieJouer à pile ou face
Marie des vignes
Monica Breiz : coûter bonbon
Tortue : je n’arrive plus à me connecter sur ton blog
Zaza Avoir du chien

Si j’ai « oublié » un participant vous pouvez mettre vos liens dans les commentaires.

A jeudi prochain

La quintessence de la sapience –


Origine : Expression française dont le sens propre a été utilisé avant le figuré signifiant le fait de garder le meilleur morceau pour la fin d’un repas. L’origine de ce dicton en question est donc gastronomique en premier lieu et se base sur un des pêchés capitaux à savoir la gourmandise sur la base de l’utilisation du terme bouche. Par la suite la bonne bouche a pris le sens de discrétion et ce n’est que beaucoup plus tard que le sens moderne de l’expression apparut pour signifier garder le meilleur pour la fin. Mais ce dicton reste de plus en plus inusité et semblerait plutôt vieilli.

Exemple Alors, c’est mon tour, bégaya Coupeau d’une voix pâteuse. Hein ! On me garde pour la bonne bouche. Eh bien ! Je vais vous dire Qué cochon d’enfant ! (E Zola : l’Assommoir)

chez les aminautes :

François
Marie Sylvie
Marie des vignes
Monica Breiz : 
Tortue :
Zaza

Si j’ai « oublié » un participant vous pouvez mettre vos liens dans les commentaires.

A jeudi prochain

La quintessence de la sapience –


Origine : Expression française ancienne puisqu’elle date du XVIème siècle, époque pendant laquelle les pauvres gens issus du peuple mangeaient un pain de couleur grise contenant les impuretés et seule la classe bourgeoise pouvait se permettre le pain dit blanc, c’est-à-dire dont la farine serait débarrassée de toutes les impuretés. De ce fait, les gens du peuple s’ils arrivaient à obtenir du pain plus blanc que d’habitude, ils se hâtaient de le manger en premier tout simplement par faiblesse gourmande au risque de manger du pain noir par la suite. Peu à peu l’expression se généralisa et quitta les cuisines pour s’adapter à tous les domaines pour faire des choses agréables sans connaître d’avance les désagréments qui suivront.

Exemple Eh oui, Marie était pleine de douleur car le roi est mort quelques mois seulement après son mariage. Elle ne pouvait donc plus prétendre rester reine, elle allait devenir une simple roturière, elle avait mangé son pain blanc le premier.(d’après Guillaume Cretin)

chez les aminautes :

François Avoir le vent en poupe
Marie SylvieAvoir voix au chapitre
Marie des vignes
Monica Breiz : vivre sur un grand pied
Tortue :
Zaza Rire à gorge déployée

Si j’ai « oublié » un participant vous pouvez mettre vos liens dans les commentaires.

A jeudi prochain

La quintessence de la sapience –

un incident et la publication n’a pu avoir lieu hier. Je m’en excuse ! bises


Origine: Cette expression française de la fin du XIXème siècle semble difficile à analyser car si « casser » impose l’idée de démolition, l’allusion au sucre reste obscure. Le sucre s’explique par sa rareté et sa luxure et donc son absence des tables populaires. De là, le verbe casser n’a aucun lien avec manger mais plutot avec dénoncer.
L’expression française « casser du sucre » peut selon d’autres interprétations venir du milieu du théâtre car dans l’argot des cabotins casser du sucre signifie faire des cancans.
Cette expression française se retrouve aussi dans l’argot des voleurs, dans le sens de dénonciation des camarades pour amoindrir leurs peines.
De nos jours, cette expression française s’est largement étendue dans l’usage familier, teintée de rancune et de vengeance.

chez les aminautes :

François du vent dans les voiles
Marie SylvieLe chevalier de l’industrie
Marie des vignes
Monica Breiz : Se reposer sur ses lauriers
Tortue : avoir du pain sur la planche
Zaza

Si j’ai « oublié » un participant vous pouvez mettre vos liens dans les commentaires.

A jeudi prochain

La quintessence de la sapience –

Le petit Dominique Gay-Mariolle naît le 27 décembre 1767, au hameau de la Séoube, au pied du col d’Aspin, dans la haute vallée de l’Adour. Devenu un solide bûcheron, ce montagnard, désireux de défendre « la Patrie en danger », s’engage, le 1er février 1792 au 2e bataillon de chasseurs des Hautes-Pyrénées. Au vu de sa pratique du tambour, il en devient… le tambour-major. Le 15 septembre 1796, pendant la campagne d’Italie, lors de la bataille de Saint George, près de Mantoue, il est blessé et reçoit, pour prix de sa bravoure, un sabre d’honneur. En novembre, au pont d’Arcole, il serait venu en aide à Bonaparte, tombé de son cheval dans le marais de l’Alpone. Il faut dire que ce gaillard est un géant pour l’époque – il mesure entre 1,90 m et 2,10 m. Voyant son général en mauvaise posture, il l’aurait saisi par le col de son habit pour l’extirper de la boue et l’aurait porté sur son dos.

chez les aminautes :

François dire ses quatre vérités
Marie SylvieMarcher sur des œufs
Marie des vignes
Monica Breiz : pierre qui roule n’amasse pas mousse
Tortue : Découvrir le pot aux roses
Zaza la réponse du berger à la bergère

A jeudi prochain

La quintessence de la sapience –

On doit attribuer à cet aphorisme la conclusion d’un conseil émis à mots couverts par lequel celui qui le donne cherche à bien faire comprendre l’importance de son avis. Aux gens intelligents quelques mots suffisent pour qu’ils puissent comprendre : Bon entendeur signifie celui qui comprend bien.

Donc, le sens exact de celle locution doit être que celui qui entend et qui comprend l’avis reçu doit en faire son profit, par conséquent échapper à un danger et, en un mot, trouver son salut. Pour ce qui est du mot salut, il est loin de signifier indistinctement bonjour ou adieu, parce que la formule de salutation varie selon l’heure du jour et aussi selon la circonstance qui fait que l’on s’aborde ou que l’on se quitte.

Cette locution proverbiale qui s’emploie aussi quelquefois comme expression de menace était déjà en usage au XVIIe siècle, mais on disait alors : A bon entendeur peu de paroles.

Les Allemands disent : Wer klüg ist merkt die Sache an einem Wort, dont voici la traduction : A bon entendeur il ne faut pas une charretée de paroles, c’est-à-dire qu’un signe quelconque suffit à une personne intelligente. Ils disent encore : Gelehrten ist gut predigen, ce qui signifie : Il est bon de prêcher un savant, tout comme en français nous disons : Il est facile de prêcher un converti ou de convaincre un convaincu.

Il ne faut pas omettre ici, en terminant cet article, cette phrase latine : Viro docto bene dicitur, viro probo assurgitur, qui veut dire : A l’homme savant on dit de bonnes paroles, devant l’homme probe on se lève par respect.

chez les aminautes :

François aller à vau l’eau
Marie Sylvie
Marie des vignes
Monica Breiz : briser la glace
Tortue : « Décrocher le cocotier »
Zaza « À Dieu ne plaise »

A jeudi prochain

La quintessence de la sapience –



l’argent a une valeur intrinsèque qui n’est pas affectée par sa provenance ou sa qualité morale. Il peut donc provenir de n’importe quelle source, bonne ou mauvaise, il reste un moyen d’échange. L’origine de cette expression remonte à l’époque romaine.

C’est à l’empereur Vespasien qu’est attribuée la célèbre expression « pecunia non olet ». Vespasien, qui fonde la dynastie des Flaviens, est bien décidé à rétablir l’ordre après la guerre civile qui a dévasté Rome et sa religion. L’un de ses premiers soucis est de redresser les finances publiques. Vespasien crée donc une nouvelle taxe (pour le moins originale) sur la collecte d’urine. Elle s’adresse avant tout aux teinturiers qui s’en servent notamment pour préparer leurs tissus avant de les colorer. Cette initiative ne convainc pas la famille de l’empereur, et notamment son fils. Selon l’historien Suétone, Vespasien aurait mis une poignée de pièces d’or sous le nez de Titus avant de lui lancer « pecunia non olet« , « tu vois bien l’argent n’a pas d’odeur ». Vespasien a d’ailleurs laissé son nom à des lieux d’aisance.

chez les aminautes :

François tirer les vers du nez
Marie SylvieTenir le crachoir
Marie des vignes
Monica Breiz : C’est la pétole
Tortue :
Zaza avoir la langue bien pendue

A jeudi prochain

La quintessence de la sapience –



Signification : Point faible ou partie vulnérable où l’être humain pourrait être blessé.
Origine : Expression française qui puise ses origines dans la mythologie grecque. En effet, selon la légende, Achille était le fils de la Néréide Thétis et de Pélée un simple mortel. Thétis voulait à tout prix que son fils devienne immortel et pour y arriver, elle le plongea dans le Styx qui était le fleuve réservé aux dieux en le tenant par le pied. Aussi le talon non immergé resta vulnérable et où Pâris planta sa flèche pour mettre fin aux exploits de cet héros grec.

chez les aminautes :

je repasse ce soir un peu pressée ce matin bises à tous

François tuer le ver
Marie SylvieAvec le dos au feu et le ventre à table 
Marie des vignesgarder une poire pour la soif
Monica Breiz : Pêcher en eaux troubles
Tortue : En voiture Simone
Zaza Il y a péril en la demeure

A jeudi prochain

La quintessence de la sapience –



Expression qui remonte à la fin du XVI ème siècle et qui signifie : se moquer de tout et de tout le monde

Colin est un diminutif de Nicolas dans les pays anglo-saxons et désigne généralement une personne niaise. Le tampon vient du verbe «tamponner» qui signifie taper ou cogner et de là est née la batterie de tambours suisses après la célèbre bataille de Marignan, dû sûrement au fait que les tambours font tonner leurs coups au début d’une bataille. D’ailleurs est bien fou ou nigaud celui qui ira taper sur ces tambours content qu’il serait de mourir à coups de canon pendant la guerre. Ceux qui se prêteront à ce jeu seront les colins-tampon. Comme l’ennemi de surcroit se moque éperdument des roulements de tambour adverses pendant la bataille, il advient qu’il y ait une totale indifférence vis à vis de ces colins-tampon. Il est à remarquer qu’il existe une autre définition du Colin-tampon qui remonte au XVIIème siècle et qui sert à qualifier  » un homme obèse et ridicule« .

chez les aminautes :

il est vrai que le jeudi je passe tôt car je pars « en ville » et je suis pressée. Mais il est vrai aussi que je suis une lève trop tôt. Je repasserai.

François Une lapalissade
Marie SylvieMieux vaut prévenir que guérir
Marie des vignes
Monica Breiz : Payer les violons du bal
Tortue : Traiter quelqu’un par dessus la jambe
Zaza Jeux de mains , jeux de vilains

A jeudi prochain