La quintescence de la sapience – 49/23

Signification :

Ce qui est bon se fait assez connaître par ses qualités sans avoir besoin d’être vanté.

Origine de l’expression

Cette locution proverbiale nous vient d’un proverbe latin dont l’auteur s’appelait Columelle : Vino vendibili suspensa hedera non opus est, dont la traduction est Au vin qui se vend bien il ne faut pas de lierre suspendu, c’est-à-dire de bouquets de lierre pour enseigne.

Car, l’usage de mettre des branches de cette plante à la porte des débits de vin est très ancien ; il subsiste encore en Suisse et dans certaines parties de la France. Le lierre était la plante consacrée jadis au dieu Bacchus. Actuellement, on se sert indifféremment du lierre ou du houx.

On a dit aussi au XVIIe siècle : A bon vin il ne faut pas de bouchon – le mot bouchon désignant ici un petit paquet de paille ou d’herbe qu’on met à la porte d’un cabaret –, ce qui signifie que les bonnes choses n’ont pas besoin d’être vantées et qu’une personne, instruite ou habile dans son industrie ou dans son art, n’a pas besoin de recommandation.

De même tout écrivain qui fait prôner ses productions pour en assurer la vente fait revivre l’usage que suivaient les cabaretiers d’autrefois qui, non contents d’avoir une belle enseigne devant leur débit, faisaient encore crier leur vin par les rues, afin d’en augmenter la vente.

Chez Zaza :

Monica Breizh : poireauter 107 ans

Tortue :

Le week-end, un thème, un tableau – Lecture

Peu d’informations sur cette artiste : Faye Vander Veer est une artiste américaine. La première pièce du fabricant proposée aux enchères était « Aix en Provence » chez Leland Little Auction & Estate Sales en 2022. Même mon ami Wiki ne m’a pas informée mais je vous sais fins limiers et vous pourrez compléter. J’aime bien cette toile qui montre une adolescente lectrice ; c’est rare !

et comme je reste dans le nébuleux pour les artistes j’ai également trouvé ceci sur un site « FAUNAFLORE et j’y ai vu des merveilles. Si quelqu’un connait je prends..

Chez les aminautes :

Amande Douce

Covix Toyokuni Utagawa

Fardoise Carl Spitzweg

Golondrina63 Paul Cézanne – Vladimir Volegov j’adore la petite fille

Jazzy Georges de La Tour

Josy JEAN BRUSSELMANS

Kimcat Bettina Baldassari

Les bonheurs de Sophie Pablo Picasso

Luna ici

Martine Tortue

Mireille Alphonse Mucha

Monica Breitz Mary Cassat

Zaza Rambette Pierre Auguste Renoir

Si j’ai oublié quelqu’un, pas de panique il suffit de mettre un commentaire avec le lien et je corrige.

Je serai absente la semaine prochaine car je vais à Paris pour le musée d’Orsay où l’exposition van Gogh bat son plein. Fardoise mettra les liens et je vous visiterai dimanche ou lundi.

Bises à Tous

L’expression de la sapience – 48

Signification :

régler des affaires complexes prenant du temps

Origine de l’expression

Démêler les queues de singes doit son succès à Charles Darwin qui agit comme tel en publiant L’Origine des espèces en 1859, premier ouvrage scientifique à démontrer que l’homme descend du singe (celui qui jouissait des bananes les plus mûres) bien qu’ayant perdu son appendice caudal en descendant de l’arbre.

Chez Zaza : Quand les poules auront des dents

Monica Breizh : petite pluie abat grand vent

Tortue :

La Licorne – 88 – la fleur du mal

Filigrane

Marguerite

Marguerite

Marguerite
« Blanche fille aux cheveux roux,
Dont la robe par ses trous
Laisse voir la pauvreté
Et la beauté »
Mais quelle beauté ? T’es moche, t’es moche vraiment moche ! Tu n’es pas une fleur et pourtant je t’aime, tu es triste et sinistre et je t’aime. T’es sotte très sotte et pourtant je t’aime.
Vois-tu la vie ne t’a pas ménagée et pourtant tu ne vois pas le mal !
« Tu portes plus galamment
Qu’une reine de roman
Ses cothurnes de velours
Tes sabots lourds. »
Fallait être dingue pour te draguer tant tu es moche. T’es bête et même très bête et pourtant je t’aime
Tu n’as rien pour accrocher le regard et pourtant nous voilà accrochés.
Finalement moi aussi je suis moche, t’es cloche et je suis cloche ;
Tu m’aimes et je t’aime. D’ailleurs la Marguerite n’a plus de pétales. Nous les avons extirpés un à un. C’est bête l’amour et c’est chouette.